Thursday, April 13, 2006

狗就狗...叫什麼谷歌

今天看到報紙,Google決定取名叫『谷歌』。

...頭皮忽然一陣麻

天啊~ 好土啊~ 救命啊~ 啊哈哈~

奇怪人家雅虎聽起來就不會那麼彆扭。Google這個字本來就是創來搞怪的,取一個那麼端莊的名字真的太沒有創意了。是因為這樣比較能得到農民的支持嗎?

中國的網友反應如下:
http://www.noguge.com/

1 comment:

Darkthread said...

大陸人真的比台灣人更愛英翻中。
早先研究Workflow時,就發現有一大堆"工作流"的簡體文件,大部分的時候對於術語我比較偏愛保留英文原文,結果就在一堆"工作流"、"調用應用"、"接口"...中弄得頭暈暈。
徹底的翻譯沒什麼不好,只是學新東西已經是個挑戰,這下每個術語還要記個兩套,入門階段的學習曲線又拉高一些就是了。